- Categoria: Reportage
- Scritto da Super User
- Visite: 13919
Jaime Rodriguez: todo mi Planeta
di Alessandro Bottero
Ebbene sì. Ci siamo detti “Ma come mai si parla tanto di Planeta, di Alastor, di Magic, di casini vari, e non si va direttamente alla fnte, per chiedere alla PLANETA cosa stia succedendo?”, e così, detto fatto, ecco l’intervista a Jaime Rodriguez, direttore editoriale di Planeta De Agostini, che ringraziamo per la gentilezza e la disponibilità. Alastor, le edicole, le librerie, prodotti francesi, nuove iniziative editoriali, archivi, legine, e molte altre cose.
Tutto questo, e molto altro, in un’intervista esclusiva per Fumetto d’Autore, il sito più amato/odiato ad ovest del Pecos.
Il fumetto in Spagna
Com’è la situazione del fumetto in Spagna ora?
Risposta originale: Recesion has also affected the comic market in Spain, though it’s not true it’s a big as some declare. Sales are about in the same point they used to be in 2009. My feeling is the changes in the market are due more to a natural process (selection of the reader) than to recesion. That said, it’s true some companies are facing financial trouble.
Traduzione: La crisi ha colpito anche il mercato del fumetto in spagna, anche se non tanto quanto dicono alcuni. Le vendite sono più o meno sugli stessi livelli del 2009. La mia sensazione è che i cambiamenti nel mercato siano dovuti più a un processo naturale (lil ricambio dei lettori) che alla crisi in sé. Detto questo è vero che alcune case editrici siano in difficoltà.
E' vero che il mercato del fumetto in spagna è in crisi? Come se ne può uscire?
See above.
Vedi la risposta alla domanda precedente.
Quali sono i fumetti di autori spagnoli che dovremmo leggere in italia?
Spanish production is big but we lack good writers. That has been one of Spanish biggest problems when coming to comics. From the most recent titles, I could advise to read Endurance, for instance.
La produzione spagnola è vasta, ma ci mancano bravi sceneggiatori. Questo è sempre stato uno dei maggiori problemi in Spagna, parlando dei fumetti. Tra i titoli più recenti suggerisco di provare Endurance.
Come mai la Planeta non pubblica materiale sudamericano di lingua spagnola?
We have, but not in Italy. Most of the good titles where already taken, and Eura/Aurea seems to have some kind of monopoly there.
Li pubblichiamo, ma non in Italia. Molti dei titoli migliori sono già proprietà di altri editori, e sembra che Eura/Aurea abbia una sorta di monopolio.
Sono previste versioni italiane di fumetti spagnoli, classici o novità?
Not for a while.
Al momento no
Planeta/De Agostini e DC Comics: gli inizi
Sei anni fa la Planeta acquisì i diritti della DC Comics anche per l’Italia. Perché lo fece? È vero che la Panini provò fino all’ultimo a prendere lei i diritti DC Comics per l’Italia?
I can only answer for Planeta. At the moment, Planeta DeAgostini Comics was expanding its horizons, in order to become a global player. Since the company is half-Italian, it seemed only natural to begin with Italy. Also it’s a good market and one of the more similars to the Spanish one.
Posso rispondere solo per la Planeta. In quel preciso momento storico Planeta DeAgostini comics stava espandendo i suoi orizzonti, per diventare un editore su scala sovranazionale. Dato che la compagna è per metà italiana, ci parve cosa naturale iniziare con l’Itlaia. Inoltre è un buon mercato, e uno dei più simili a quello spagnolo.
Ci sono state molte critiche per i primi prodotti Planeta, sia come traduzioni, che come stampa. Cosa era successo? La situazione è migliorata?
We did a lousy job at the beginning. We used Italian translators living in Spain for the translations and we soon discovered they were not good enough. We instantly changad to Italian residing translators through a translation service especialized in comics.
Al’inizio facemmo un pessimo lavoro. Usammo traduttori italiani, che vivevano in spagna, per le traduzioni, ma ci accorgemmo presto che non erano all’altezza. Subito decidemmo di impiegare traduttori residenti in italia, attraverso un servizio di traduzioni, specializzato in fumetti.
La Planeta ha infranto molti “pregiudizi” editoriali. Ad esempio 52, pubblicato in albi singoli, o gli Showcase, pubblicati anche in Italiano. O ancora la ristampa di storie dei primi anni ’80. Come ha reagito il mercato italiano a queste innovazioni?
We felt that Italian market was stuck in old publishing formulae. It’s true that it’s quite a conventional market in that sense, but as editors (not just publishers) it’s our duty to explore and propose new ways of presenting titles, as well as more risky titles. The results, of course, have been varíated. Basically, readers want good, interesting contents and they can easily go beyond appearance.
Avemmo l’impressione che il mercato del fumetto italiano fosse bloccato in vecchie formule editoriali. È vero che in un certo senso è un mercato molto convenzionale, ma come editori è nostro dovere esplorare, e proporre, nuovi modi di presentare i titoli, ed anche rischiare su titoli più difficili. Ovviamente i risultati sono stati molto diversi. In sostanza i lettori vogliono contenuti validi, interessanti, e vanno facilmente al di là delle apparenze.
Perché la Planeta non ha mai voluto creare una redazione italiana? Quali sono le logiche aziendali, dietro questa decisione?
It has been a company decision.
È stata una decisione aziendale.
Planeta/De Agostini e DC Comics: ora
Planeta e DC Comics hanno rinnovato il contratto. Puoi dirci cosa significa? La planeta avrà i diritti sul materiala DC Comics per altri 5 anni, ossia fino al 2014, o è solo una estensione di un anno del vecchio contratto, come ha detto qualcuno?
The contract has been extended for a maximum period of 5 years, but remember: it was still active in Italy for a while.
Il contratto è stato esteso per un periodo massimo di 5 anni, ma ricordati: era stato attivo in italia ancora per un certo tempo.
Come mai ci sono dei forti ritardi nelle uscite degli albi planeta/DC Comics? Di chi è la responsabilità? È solo un aggiustamento del percorso, o un segno negativo?
There have been many changes in the company management that have affected all the processes. It should be temporary.
Ci sono stati molti cambiamenti nel management della compagnia, che hanno influenzato negativamente tutto il processo produttivo. Dovrebbe però essere una cosa temporanea.
Dopo Batman La Leggenda, ci saranno altre iniziative per le edicole, legate ai personaggi DC Comics?
Yes, we are working in different projects, though the kiosc is not the main channel in Italy anymore.
Sì. Stiamo lavorando su vari progetti, anche se le edicole non sono più il principale canale di vendita in Italia.
Che programmi ci sono per Brightest Day?
It’s a bit early to talk about that, I’m afraid.
Temo sia troppo presto per parlarne.
Riprenderete la pubblicazione della Legione dei Super Eroi?
For the moment being, no.
Al momento no.
Ci sono altri Omnibus previsti, oltre a quelli dedicati alla Morte di Superman, e alla JLA di Morrison?
Yes, we definitely want to explore more this format of publishing, since bookstores are one of the growing markets right now.
Assolutamente sì. Vogliamo esprorare più a fondo questo tipo di formato, dato che al momento le librerie di varia sono uno dei mercati in espansione.
Pubblicherete altro materiale degli anni ’70 e ’80?
Yes, but not much, we need to be careful when selecting clasic titles since not everybody likes them.
Sì, ma non molto. Dobbiamo stare molto attenti nel selezionare titoli classici, perché non a tutti piacciono.
Pubblicherete volumi tratti dalla collana Archives?
I don’t think so.
Non credo.
Pubblicherete materiale Vertigo ancora inedito, come The Unseen Hand?
We are always looking at Vertigo’s back catalogue. The Unseen Hand might not be the best example for us, but there are classic Vertigo titles in our future list.
Teniamo sempre presente il catalogo della Vertigo, anche per i titoli già pubblicati. The Unseen Hand non è magari l’esempio migliore, ma nei progetti futuri ci sono altri classici Vertigo.
Planeta/De agostini e il mercato italiano
Come sono i rapporti di Planeta/De Agostini con Alastor, il distributore esclusivo di Planeta per le fumetterie?
Good.
Ottimi.
Che risultati ha dato l’ingresso nelle librerie (che sono diverse dalle fumetterie)?
It’s a very good channel. Somehow, there is a feeling that this channel will eventually substitute the kioscl.
È un ottimo canale di vendite. In un certo senso abbiamo la sensazione che alla fine sostituirà le edicole.
Harry Moon resterà l’unico progetto italiano prodotto direttamente dalla Planeta?
For the moment being, and waiting for results, yes.
Per il momento, e aspettanone i risultati, sì.
Planeta/De Agostini e altri fumetti
Come vanno i prodotti francesi? Il pubblico italiano risponde?
Normally, not very well. It’s a very reduced public, except for certain titles (Hermann, for one).
Di solito non molto bene. È un pubblico molto di nicchia, tranne alcuni titoli (Hermann, ad esempio)
Altri fumetti americani, non-DC Comics?
For concrete publishing plans, please, address the editors.
Per i piani editoriali, dovete contattare gli editor.







